Ежемесячный дайджест
Давненько мы не виделись, у нас для тебя новая статья!
Прoшeдшee врeмя в китайcком языĸе
Сегодня мы разберем два важных вида прошедшего времени в китайском языке: прошедшее завершенное и прошедшее неопределенное.

Прошедшее завершенное время
Прошедшее завершенное время обозначает действие, которое уже произошло. Для этого к глаголу добавляется суффикс 了 [le].

Часто 了 используется вместе с наречием 已经 [yǐjīng] (уже):
  • 我们学了这些生词wǒmen xué le zhèxiē shēngcí – Мы выучили эти новые слова.
  • 我们已经学了这些生词wǒmen yǐjīng xué le zhèxiē shēngcí – Мы уже выучили эти новые слова.

Когда 了 не используется?

1. С глаголами чувств (любить, ненавидеть и др.):
他爱她 – tā ài tā – Он любит ее.

2. После модальных глаголов (хотеть, мочь, должен и т.д.):
他会说汉语 – tā huì shuō Hànyǔ – Он умеет говорить по-китайски.

3. С глаголами, не обозначающими фактическое действие (быть похожим, находиться и др.):
他在家 – tā zài jiā – Он дома.

Несколько глаголов в предложении
Если в предложении несколько глаголов, 了 может ставиться либо после каждого, либо только после последнего:
  • 我准备课文,复习生词,做了一些语法练习。
  • wǒ zhǔnbèi kèwén, fùxí shēngcí, zuò le yìxiē yǔfǎ liànxí.
  • Я подготовил текст, повторил слова и сделал несколько грамматических упражнений.

Отрицание
Прошедшее время в отрицании образуется с помощью 没 [méi] или 没有 [méiyǒu], а 了 при этом не используется:
  • 他还没来呢tā hái méi lái ne – Он еще не пришел.
  1. Вопросительная формаС частицей 吗 [ma] в конце:
  • 你学了这些生词吗?Nǐ xué le zhèxiē shēngcí ma? – Ты выучил эти новые слова?
  1. С 没有 [méiyǒu] в конце:
  • 你学了这些生词没有?Nǐ xué le zhèxiē shēngcí méiyǒu? – Ты выучил эти новые слова или нет?

Порядок 了 при двух глаголах
Если действие выполняется по порядку, 了 ставится после первого глагола:
  • 吃了饭我就去电影院。
  • Chī le fàn wǒ jiù qù diànyǐngyuàn.
  • Поел – и пошел в кино.
Если выражается цель, 了 ставится после второго глагола:
  • 我去电影院看了电影。
  • Wǒ qù diànyǐngyuàn kàn le diànyǐng.
  • Я ходил в кино посмотреть фильм.

Модальная частица 了
Отличается от глагольного 了 тем, что обозначает изменение ситуации:
  • 他当翻译了tā dāng fānyì le – Он стал переводчиком.
  • 今天我们班不上课了jīntiān wǒmen bān bú shàng kè le – Сегодня у нас нет занятий (изменение).
  • 我没有朋友了wǒ méiyǒu péngyǒu le – У меня больше нет друзей.
  • В повелительных предложениях别说话了!Bié shuōhuà le! – Прекратите разговоры!

Прошедшее неопределенное время
Прошедшее неопределенное время выражается с помощью суффикса 过 [guò], который означает, что действие происходило когда-то в прошлом, но не привязано ко времени.

Примеры:
  • 我学过汉语wǒ xué guò Hànyǔ – Я когда-то учил китайский язык.
  • 我去过那家商店wǒ qù guò nà jiā shāngdiàn – Я бывал в том магазине.

Отрицание
В отрицании используется 没 [méi] или 没有 [méiyǒu], но 过 при этом сохраняется:
  • 我没到过香港wǒ méi dào guò Xiānggǎng – Я не бывал в Гонконге

Вопросительная форма
С помощью 没有 [méiyǒu] в конце:
  • 你到过香港没有?Nǐ dào guò Xiānggǎng méiyǒu? – Ты бывал в Гонконге?

Теперь вы знаете разницу между прошедшим завершенным и неопределенным временем в китайском! До встречи в следующем выпуске!
Начать обучение
Вы получили это письмо потому что согласились с условиями на сайте chinachild.ru
Если вы больше не хотите получать письма нажмите здесь